The Lone Ume Tree (2021) 梅切らぬバカ

Drama, Family ・77min

  • Rating

    Japan : G - Unclassified: All ages (mild themes) T13 13+

  • Keyword

    Social services, Aging society, Regional community, Heartwarming

Languages

دراما مؤثرة عن أم مسنة لديها ابن مصاب بالتوحد وتفاعلها مع جيرانها. အော်တစ်ဇင်သားဖြစ်သူနှင့် သူ့အပေါ် မေတ္တာကြီးသော အမေအိုတို့နှစ်ဦး လူ့အသိုင်းအဝိုင်းတွင် ခက်ခက်ခဲခဲ နေထိုင်ကြရသည့်ဇာတ်လမ်းကို ကြည်နူးဖွယ် တင်ဆက်ထားသည်။ 讲述了一位儿子患有自闭症的高龄母亲与邻人交往互动的温暖故事。 A challenging yet heartwarming story about an autistic son and his aging and loving mother living among their communities. L'histoire dure mais réconfortante d'un fils autiste et de sa mère au sein de leur quartier. Eine herausfordernde und doch herzerwärmende Geschichte über einen autistischen Sohn und seine alternde und liebevolle Mutter und ihr Leben in ihrer Gemeinschaft. Egy kihívásokkal teli, mégis szívmelengető történet egy autista fiúról és idősödő, szerető édesanyjáról. Sebuah kisah menantang namun mengharukan tentang seorang lelaki autis bersama ibunya yang lanjut usia dan penuh cinta kasih menjalani hidup di tengah-tengah masyarakat. Un figlio autistico e una madre amorevole che se ne prende cura sono al centro di una storia commovente all'interno di una piccola comunità. Sebuah kisah yang meruntun jiwa tentang cabaran seorang anak autistik dan kasih sayang seorang ibu yang semakin menua, menjalani hidup dalam sebuah komuniti. Uma história desafiadora, mas comovente, sobre um filho autista e sua mãe idosa e amorosa e a vivência em suas comunidades. Una historia desafiante pero conmovedora sobre un hijo autista y su anciana y amorosa madre viviendo entre sus comunidades. เรื่องราวอันโหดร้ายระคนอบอุ่นใจเกี่ยวกับชายออทิสติกและคุณแม่วัยชราเปี่ยมด้วยรักที่มีต่อลูก และการต้องใช้ชีวิตร่วมกับผู้อื่นในชุมชน Một câu chuyện đầy thách thức nhưng cảm động về một người con trai mắc chứng tự kỷ và người mẹ già hết mực yêu thương anh sống tại cộng đồng địa phương.

يحتوي على مشاهد تتضمن شرب الكحول. ဤဇာတ်ကားတွင် အရက်သောက်သုံးသည့် ပြကွက်များပါဝင်သည်။ 本片含有饮酒的场景。 Contains scenes with alcohol consumption. Contient des scènes de consommation d'alcool. Enthält Szenen, in welchen Alkohol getrunken wird. Alkoholfogyasztás látható egyes jelenetekben. Mengandung adegan mengonsumsi alkohol. Contiene scene di consumo di alcool. Mengandungi babak minuman keras. Contém cenas com consumo de álcool. Contiene escenas de consumo de alcohol. มีฉากเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ Có cảnh uống rượu.

Available

Argentina, Australia, Brazil, Brunei, Cambodia, Egypt, France, Germany, Hungary, India, Indonesia, Italy, Laos, Mainland China, Malaysia, Mexico, Myanmar, New Zealand, Peru, Philippines, Singapore, Spain, Thailand, United Kingdom, United States, Vietnam

Subtitles

Arabic, Burmese, Chinese (Simplified), English, French, German, Hungarian, Indonesian, Italian, Malay, Portuguese (Brazil), Spanish, Thai, Vietnamese

PHOTO GALLERY

Director’s Message

Watch Trailer

INFO

CAST KAGA Mariko, TSUKAJI Muga
DIRECTOR WAJIMA Kotaro
SCREENPLAY WAJIMA Kotaro

INTRODUCTION

دراما مؤثرة وإنسانية تدور أحداثها حول ابن مصاب بالتوحد ووالدته المحبة المسنة، والواقع الصعب الذي يواجهه المصابون بالتوحد في مجتمعاتهم. အော်တစ်ဇင် သားဖြစ်သူနှင့် အိုမင်းနေပြီဖြစ်သော မိခင်တို့ကို ဇာတ်အိမ်တည်ထားသည့် စိတ်ကြည်နူးဖွယ် လူဘဝ အခြေပြု ဒရာမာကားဖြစ်သည်။ ‌အော်တစ်ဇင်ရောဂါ ခံစားနေရသူများ၏ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် ကြုံတွေ့ရသော အခက်အခဲများကို ထင်ဟပ်ပြသထားသည်။ 围绕着患有自闭症的儿子和深爱着他的年迈母亲之间的温情关系,聚焦自闭症患者在社区生活的困难现实,作品以温柔的笔触描绘了一出暖心的人文主义作品。 A heartwarming and humanistic drama centered around an autistic son and his loving and aging mother, and the difficult realities that autistic people face in their communities. Un drame touchant et humaniste, centré sur une mère âgée et son fils autiste, qui nous parle de la difficile réalité des personnes autistes dans la société. Ein herzerwärmendes und humanistisches Drama, in dessen Mittelpunkt ein autistischer Sohn und seine liebende, alternde Mutter stehen, sowie die schwierigen Realitäten, mit denen autistische Menschen in ihren Gemeinschaften konfrontiert sind. Szívmelengető és humanista dráma, amelynek középpontjában egy autista fiú és szerető, idősödő édesanyja áll, valamint a nehéz valóság, amellyel az autistáknak szembe kell nézniük a közösségeikben. Sebuah drama penuh haru dan humanis yang berpusat pada seorang lelaki autis bersama ibunya yang sudah lanjut usia dan penuh kasih sayang, serta kenyataan sulit yang dihadapi para penyandang autisme di tengah masyarakat. Film commovente e umanistico incentrato su un figlio autistico assistito amorevolmente dall'anziana madre, senza nascondere la difficile realtà che le persone affette di autismo devono affrontare nelle loro comunità. Sebuah kisah kemanusiaan yang meruntun jiwa tentang anak lelaki autistik dan kasih sayang ibunya yang semakin lanjut usia, mendepani cabaran dalam komuniti sebagai manusia autistik. Um drama comovente e humanístico centrado em um filho autista e sua mãe amorosa e idosa e nas difíceis realidades que as pessoas autistas enfrentam em suas comunidades. Un drama conmovedor y humanista centrado en un hijo autista y su amorosa y anciana madre, y las difíciles realidades que enfrentan las personas autistas en sus comunidades. ภาพยนตร์แนวดราม่าแฝงด้วยความอบอุ่นใจ เกี่ยวกับลูกชายออทิสติกและคุณแม่วัยชราเปี่ยมด้วยความรักและความเอาใจใส่ในตัวลูก แต่กลับต้องเผชิญความเป็นจริงอันยากลำบากที่จะทำให้คนยอมรับผู้เป็นออทิสติกให้สามารถอาศัยอยู่ได้ในชุมชนเดียวกัน Một bộ phim cảm động và nhân văn xoay quanh một cậu con trai mắc chứng tự kỷ và người mẹ già hết mực yêu thương anh cũng như những thực tế khó khăn mà người tự kỷ phải đối mặt trong cộng đồng.

في منزل يحتوي على شجرة برقوق كبيرة في حديقته، تعيش تاماكو (كاجا ماريكو) وابنها المصاب بالتوحد تاداو (تسوكايجي موجا) حياة طبيعية وهادئة. في أحد الأيام، يشتكي الجيران الجدد المجاورون من امتداد أغصان شجرة البرقوق إلى الطريق، ويُعامل تاداو على أنه مصدر إزعاج. مع وصول تاداو إلى عيد ميلاده الخمسين، ومع تقدم تاماكو في السن وقلقها المتزايد بشأن المستقبل، تقرر أن يعيش تاداو في منزل جماعي. إلا أن السكان المحيطين به يعارضون بشدة وجود الدار الجماعية.
دراما حميمة تصور العلاقة الرقيقة بين ابن مصاب بالتوحد في منتصف العمر وأمه الحنونة، وتستكشف في الوقت نفسه التحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة. تلعب كاجا ماريكو، وهي ممثلة بارزة نشطة منذ الستينيات، دور تاماكو، بينما يجسد الممثل الكوميدي تسوكا جي، دور تاداو. هذا الفيلم هو ثاني فيلم روائي طويل من إخراج واجيما كوتارو الذي كتب السيناريو أيضًا. العنوان الياباني الأصلي للفيلم”الأبله الذي لا يقطع غصن البرقوق"، وهو مستوحى من المثل الياباني : ”الأبله الذي يقطع غصن زهرة الكرز، الأبله الذي لا يقطع غصن البرقوق“. يسلط المثل الضوء على أهمية محاولة فهم شخصية الأشياء وخصائصها وأن الشيء نفسه يمكن أن يقال عن الناس.
မက်မန်းပင်ကြီးတစ်ပင်ရှိသည့် အိမ်တွင် တမခို (ခဂ မရီကို)နှင့် သူ၏ အော်တစ်ဇင် သားဖြစ်သူ တဒအို (ဆုခဂျိ မုဂ)တို့ ဘဝကို ရိုးရှင်းပြီး ငြိမ်းအေးစွာ ဖြတ်သန်းနေကြသည်။ တစ်နေ့တွင် ဘေးအိမ်မှ အိမ်နီးချင်းများက မက်မန်းပင် အကိုင်းများမှာ လမ်းမပေါ်သို့ ကျနေ၍ အဆင်မပြေကြောင်း လာရောက်တိုင်ကြားသွားပြီး တဒအိုကိုလည်း ငြိုငြင်သည့်ပုံစံဖြင့် ဆက်ဆံကြသည်။ ဒီလိုနှင့် တဒအို အသက် ၅ဝ ပြည့် မွေးနေ့သို့ ရောက်လာခဲသည်။ အိုမင်းလာသည့် အမေလည်း အနာဂါတ်အတွက် စိုးရိမ်၍ တဒအိုကို အိမ်တစ်အိမ်တွင် အဖွဲ့နှင့် စုနေစေရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်သည်။ သို့သော် ဘေးအိမ်များက စုပေါင်းနေမည့် အကြံကို အပြင်းအထန် ကန့်ကွက်ကြသည်။
သက်လက်ပိုင်းအရွယ် အော်တစ်ဇင်သားဖြစ်သူနှင့် အမေဖြစ်သူတို့၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ပြသထားသည့် ဒရာမာရုပ်ရှင်သည် မသန်စွမ်းသူတို့ ကြုံတွေ့ရသည့် အခက်အခဲများကို ဖော်ပြထားသည်။ ၁၉၆၀ ခုနှစ်ကတည်းက ထင်ပေါ်ကျော်ကြားခဲ့သည့် မင်းသမီးဖြစ်သူ ခဂ မရီကိုက တမခိုအဖြစ် သရုပ်ဆောင်ထားပြီး ဟာသသရုပ်ဆောင် ဆုခဂျီ မုဂက တဒအိုအဖြစ် ပါဝင်ထားသည်။ ဤရုပ်ရှင်သည် ဒါရိုက်တာ ဝါဂျိမ ခိုတရိုကိုယ်တိုင် ဇာတ်ညွှန်းရေးပြီး ကိုယ်တိုင်ရိုက်ကူးသည့် ဒုတိယမြောက် ရုံတင်ဇာတ်ကားဖြစ်သည်။ ရုပ်ရှင်၏ မူရင်း အမည်မှာ “မက်မန်းပင်၏အကိုင်းကို ဖြတ်ရကောင်းမှန်း မသိသူ အရူး”ဖြစ်ပြီး ဂျပန်စကားပုံ “ချယ်ရီကိုင်းကိုဖြတ်ပြီး မက်မန်းပင်အကိုင်းကို ဖြတ်ရကောင်းမှန်း မသိသူ အရူး”ကို မှီငြမ်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ စကားပုံသည် အရာဝတ္ထုများ၏ သဘောသဘာဝနှင့် စိတ်နေစိတ်ထားကို နားလည်အောင် ကြိုးစားရန်လိုသလို လူသဘာဝကိုလည်း ထိုကဲ့သို့ နားလည်ဖို့ လိုကြောင်း ဆုံးမထားခြင်းဖြစ်သည်။
参天的梅树立于庭院之中,梅树荫的屋檐下住着珠子(加贺真理子饰)和她患有自闭症的儿子忠男(塚地武雅饰),两人过着平静又规则的日子。一日,新搬来的邻居一家投诉说梅树的树枝太长影响了道路,而忠男也被他们视作麻烦。就在忠男即将迎来50岁生日的时候,日渐年迈的珠子也为儿子的将来感到担心,于是她想把忠男送入供残障人士和老人儿童居住的集体康复之家生活,而康复之家本身却也遭到周围的居民们反对……
影片描绘了人到中年的自闭症儿子和深爱他的母亲,两人间的令人动容的温情,同时还展现了残障人士与社区的相处之难,是一部人文主义故事片。扮演珠子的著名演员加贺真理子,是从60年代就一直活跃在一线的女演员。忠男的扮演者塚地武雅是一位喜剧演员。和岛香太郎导演同时担任了本片的编剧,这部影片是他的第二部长片作品。影片的片名取自于日本谚语“修建樱树的是笨蛋,不修剪梅树的是笨蛋”(樱花树和梅树的修剪方法不同,樱花修建会变弱,梅树修剪后开花会更旺盛)。指的是人与树木同样,相处时最重要的就是,理解包容彼此的性格和特征,才能真诚相待。
In a house with a large plum tree in the garden, Tamako (KAGA Mariko) and her autistic son Tadao (TSUKAJI Muga) lead a normal and peaceful life. One day, the new next-door neighbors complain that the branches of the plum tree extend onto the road and Tadao is treated as a nuisance. As Tadao reaches his 50th birthday, and with Tamako aging and growing concerned about the future, she decides to have Tadao live in a group home. However, the surrounding residents strongly oppose the existence of the group home.
A heartwarming drama depicting the gentle relationship between a middle-aged autistic son and his loving mother, while also exploring the challenges faced by individuals with disabilities. KAGA Mariko, a prominent actress active since the 1960s, plays Tamako, while TSUKAJI Muga, a comedian and actor, portrays Tadao. This film is the second feature-length film directed by WAJIMA Kotaro, who also wrote the screenplay. The original Japanese title of the film, “An idiot who doesn’t cut the plum branch”, is inspired by a Japanese proverb: “An idiot who cuts the cherry blossom branch, an idiot who doesn’t cut the plum branch.” The proverb highlights the importance of trying to understand the personality and characteristics of things and that the same can be said of people.
Une maison avec un grand prunier dans le jardin, Tamako (Mariko KAGA) y vit une vie normale et paisible avec son fils autiste Tadao (Muga TSUKAJI). Un jour, les nouveaux voisins se plaignent des branches du prunier, qui s’étendent jusque sur la route, et de Tadao. Ce dernier va bientôt avoir 50 ans et Tamako, prenant de l’âge, est préoccupée par son avenir. Elle décide de déplacer Tadao dans un foyer, mais les résidents du quartier s’opposent à l'existence du foyer.
Un drame chaleureux, montrant l'amour maternel entre un autiste d’âge moyen et sa mère, qui explore aussi les défis qu’affrontent les personnes avec des troubles neurologiques. Mariko KAGA, grande actrice depuis les années soixante, joue Tamako, tandis que Muga TSUKAJI, acteur et comédien, joue Tadao. Ce film est le second long métrage dirigé par Kotaro WAJIMA, il a aussi écrit le scénario. Le titre original du film est « Un Idiot qui ne coupe pas la branche du prunier », ce qui est une référence à un proverbe japonais : « un idiot qui coupe la branche du cerisier, un idiot qui ne coupe pas la branche du prunier ». Le proverbe met en importance le fait de comprendre la personnalité et les caractéristiques des choses comme des humains.
In einem Haus mit einem großen Pflaumenbaum im Garten führen Tamako (KAGA Mariko) und ihr autistischer Sohn Tadao (TSUKAJI Muga) ein durchschnittliches und friedliches Leben. Eines Tages beschweren sich die neuen Nachbarn darüber, dass die Äste des Pflaumenbaums auf die Straße ragen und Tadao störend sei. Vor dem Hintergrund von Tadaos 50. Geburtstag und Tamakos zunehmenden Alter und ihre Sorgen um seine Zukunft, beschließt sie, Tadao in einem Wohnheim unterzubringen. Die Bewohner der Umgebung sind jedoch strikt gegen das Heim.
Ein herzerwärmendes Drama, das die zärtliche Beziehung zwischen einem autistischen Sohn mittleren Alters und seiner liebenden Mutter schildert und gleichzeitig die Herausforderungen beleuchtet, denen Menschen mit Behinderungen gegenüberstehen. KAGA Mariko, eine bekannte Schauspielerin, die seit den 1960er Jahren aktiv ist, spielt Tamako, während TSUKAJI Muga, ein Komiker und Schauspieler, Tadao porträtiert. Dieser Film ist der zweite Langspielfilm unter der Regie von WAJIMA Kotaro, der auch das Drehbuch schrieb. Der japanische Originaltitel des Films, „Ein Idiot, der den Pflaumenzweig nicht schneidet“, ist von einem japanischen Sprichwort inspiriert: „Ein Idiot, der den Kirschblütenzweig schneidet, ein Idiot, der den Pflaumenzweig nicht schneidet.“ Das Sprichwort unterstreicht, wie wichtig es ist, die Persönlichkeit und die Eigenschaften von Dingen zu verstehen, und dass dasselbe auch über Menschen gesagt werden kann.
Tamako (Kaga Mariko) és autista fia, Tadao (Cukadzsi Muga) békés életet élnek egy házban, amelynek kertjében egy nagy szilvafa áll. Egy nap az új szomszédok panaszkodni kezdenek, hogy a szilvafa ágai az úttestre nyúlnak, és Tadaót kellemetlen jelenségként kezelik. Amikor Tadao eléri az 50. születésnapját, a megöregedett Tamako pedig és egyre jobban aggódik a jövője miatt, az asszony úgy dönt, hogy Tadao egy csoportos otthonba költözik. A környező lakosok azonban határozottan ellenzik, hogy a városban autistaotthon működjön.
Ez egy szívmelengető dráma, amely egy középkorú autista fiú és szerető édesanyja gyengéd kapcsolatát mutatja be, miközben a fogyatékkal élők kihívásait is feltárja. Kaga Mariko, az 1960-as évek óta aktív, kiemelkedően tehetséges színésznő játssza Tamakót, míg Tadaót Cukadzsi Muga, aki színész és humoristaként is tevékenykedik. Ez a film a második Vadzsima Kótaró által rendezett játékfilm, és a forgatókönyvet is ő írta. A film eredeti japán címe így szól: "Egy idióta, aki nem vágja le a szilvaágat". Ezt egy japán közmondás ihlette: "Egy idióta az, aki levágja a cseresznyevirág ágat, és egy idióta az is, aki nem vágja le a szilvaágat". A közmondás kiemeli annak fontosságát, hogy megpróbáljuk megérteni a dolgok személyiségét és jellemzőit, és hogy ugyanez elmondható az emberekről is.
Di sebuah rumah dengan pohon plum besar di taman, Tamako (KAGA Mariko) dan putranya yang autis, Tadao (TSUKAJI Muga), menjalani kehidupan yang normal dan damai. Suatu hari, tetangga baru di sebelah rumah mereka mengeluh karena cabang-cabang pohon plum menjulur ke jalan dan Tadao dianggap sebagai pengganggu. Saat Tadao mencapai ulang tahunnya yang ke-50, dan dengan Tamako yang semakin menua dan semakin khawatir akan masa depan, ia memutuskan untuk menempatkan Tadao di panti disabilitas. Namun, penduduk sekitar menentang keras keberadaan panti tersebut.
Sebuah drama mengharukan yang menggambarkan hubungan lembut antara seorang lelaki autis paruh baya dan ibunya yang penuh kasih, sekaligus mengeksplorasi tantangan yang dihadapi oleh para penyandang disabilitas.
KAGA Mariko, seorang aktris terkemuka yang aktif sejak tahun 1960-an, berperan sebagai Tamako, sementara TSUKAJI Muga, seorang komedian dan aktor, memerankan Tadao.
Film ini merupakan film panjang kedua yang disutradarai oleh WAJIMA Kotaro, yang juga menulis skenarionya. Judul film ini dalam bahasa Jepang adalah, "Orang bodoh yang tidak memotong cabang pohon plum", terinspirasi dari pepatah Jepang: "Orang bodoh yang memotong cabang bunga sakura, orang bodoh yang tidak memotong cabang pohon plum." Pepatah ini menyoroti pentingnya mencoba memahami kepribadian dan karakteristik setiap individu seperti yang dilakukan terhadap pohon.
In una casa con un grande albero di susino che alberga in giardino, Tamako (KAGA Mariko) e suo figlio autistico Tadao (TSUKAJI Muga) conducono una vita tutto sommato normale e tranquilla. Un giorno, i nuovi vicini di casa si lamentano perché i rami del susino si estendono fin sulla strada e si dimostrano anche infastiditi di Tadao. Al compimento dei 50 anni del figlio, Tamako percepisce che sta invecchiando e, preoccupata per il futuro di Tadao, lo inserisce in una casa famiglia. Ma i residenti si oppongono fermamente alla presenza della casa famiglia limitrofa alle loro abitazioni.
Film commovente che racconta il delicato rapporto tra un figlio autistico di mezza età e la sua premurosa madre, mettendo il luce anche sfide e difficoltà che devono affrontare le persone con disabilità. KAGA Mariko, attrice di spicco attiva fin dagli anni '60, interpreta Tamako, mentre TSUKAJI Muga, comico e attore, interpreta Tadao. Secondo lungometraggio diretto da WAJIMA Kotaro, autore anche della sceneggiatura. Il titolo originale giapponese del film - che letteralmente può essere tradotto “Un idiota che non taglia il ramo del susino”, è ispirato al proverbio giapponese: “sakura kiru baka ume kiranu baka”, traducibile come “idiota chi taglia il ramo di ciliegio in fiore, idiota chi non taglia il ramo di susino". Il proverbio sottolinea l'importanza di cercare di capire la personalità e le caratteristiche delle cose, come anche delle persone.
Dalam sebuah rumah yang mempunyai pohon plum yang besar, Tamako (KAGA Mariko) dan anak lelakinya yang autistik, Tadao (TSUKAJI Muga) menjalani hari-hari kebiasaan dengan aman. Pada suatu hari, seorang jiran mereka yang baru saja berpindah membuat laporan tentang dahan pohon plum yang tumbuh sehingga ke bahagian jalan, dan Tadao pula dianggap begitu menyusahkan. Apabila Tadao telah mencapai usia 50 tahun, dan Tamako yang semakin lanjut usia kini gusar akan masa depan yang bakal terjadi, dia membuat keputusan untuk membiarkan Tadao tinggal di sebuah pusat jagaan berkumpulan. Namun, penduduk setempat yang ada terus membantah kewujudan pusat jagaan berkumpulan ini.
Sebuah kisah meruntun jiwa ini memaparkan keintiman kasih sayang antara seorang anak autistik pertengahan usia dan ibunya yang penyayang, dalam menelusuri cabaran yang dihadapi oleh bereka yang berlainan upaya. KAGA Mariko, pelakon wanita masyhur yang masih bergiat aktif sejak tahun 1960-an, memegang watak Tomako, manakala Tsukaji Muga, seorang komedian dan pelakon, membawa watak Tadao. Inilah sebuah filem cetera kedua yang diarahkan oleh Wajima Kotaro, yang turut menulis skrip lakon layar. Tajuk asal filem ini dalam bahasa Jepun, "Si dungu yang tidak memotong dahan plum", diinspirasi daripada pepatah Jepun: "Si dungu yang memotong dahan sakura, si dungu yang tidak memotong dahan plum." Pepatah ini memperihalkan tentang kefahaman pelbagai personaliti dan perwatakan yang dimiliki manusia.
Em uma casa com uma grande ameixeira no jardim, Tamako (KAGA Mariko) e seu filho autista Tadao (TSUKAJI Muga) levam uma vida normal e tranquila. Um dia, os novos vizinhos reclamam que os galhos da ameixeira se estendem para o caminho que serve de passagem e Tadao é tratado como um incômodo. Quando Tadao completa 50 anos, e com Tamako envelhecendo e cada vez mais preocupada com o futuro, ela decide que Tadao vá morar em uma casa coletiva. No entanto, os moradores do entorno se opõem fortemente à existência da casa coletiva.
Um drama comovente que retrata o relacionamento gentil entre um filho autista de meia-idade e sua mãe amorosa, ao mesmo tempo que explora os desafios enfrentados por pessoas com deficiência. KAGA Mariko, uma atriz proeminente ativa desde 1960, interpreta Tamako, enquanto TSUKAJI Muga, comediante e ator, interpreta Tadao. Este filme é o segundo longa-metragem dirigido por WAJIMA Kotaro, que também escreveu o roteiro. O título original japonês do filme, “Um idiota que não corta o galho de ameixa”, é inspirado em um provérbio japonês: “Um idiota que corta o galho da flor de cerejeira, um idiota que não corta o galho de ameixa”. O provérbio destaca a importância de tentar compreender a personalidade e as características das coisas e que o mesmo pode ser dito das pessoas.
En una casa con un gran ciruelo en el jardín, Tamako (KAGA Mariko) y su hijo autista Tadao (TSUKAJI Muga) llevan una vida normal y tranquila. Un día, los nuevos vecinos se quejan de que las ramas del ciruelo se extienden hasta la carretera y tratan a Tadao como una molestia. Cuando Tadao cumple 50 años, y Tamako envejece y se preocupa cada vez más por el futuro, decide que Tadao viva en un hogar comunitario. Sin embargo, los residentes de los alrededores se oponen firmemente a la existencia del hogar comunitario.
Un drama conmovedor que describe la bonita relación entre un hijo autista de mediana edad y su amorosa madre, al mismo tiempo que explora los desafíos que enfrentan las personas con discapacidades. Mariko KAGA, una destacada actriz activa desde la década de 1960, interpreta a Tamako, mientras que Muga TSUKAJI, comediante y actor, interpreta a Tadao. Esta película es el segundo largometraje dirigido por Kotaro WAJIMA, quien también escribió el guión. El título original japonés de la película, “Un idiota que no corta la rama del ciruelo”, está inspirado en un proverbio japonés: “Un idiota que corta la rama de los cerezos en flor, un idiota que no corta la rama del ciruelo”. El proverbio destaca la importancia de intentar comprender la personalidad y las características de las cosas y que lo mismo puede decirse de las personas.
ณ บ้านหลังหนึ่งที่ปลูกต้นบ๊วยต้นใหญ่ไว้ในสวน ทามาโกะ (มาริโกะ คากะ) กับลูกชายออทิสติกชื่อทาดาโอะ (มูกะ สึคาจิ) อาศัยอยู่ร่วมกันอย่างสงบสุข ทว่าวันหนึ่ง ครอบครัวบ้านข้าง ๆ ที่เพิ่งย้ายมาใหม่กลับร้องเรียนให้จัดการกิ่งต้นบ๊วยยื่นออกมาบดบังถนนทางเข้าบ้าน พวกเขายังมองว่าทาดาโอะเป็นตัวปัญหาอีกด้วย ท้ายที่สุดเมื่อถึงวันเกิดอายุ 50 ปีของทาดาโอะ คุณแม่วัยชราที่รู้สึกเป็นห่วงอนาคตของทาดาโอะ จึงตัดสินใจส่งลูกไปอยู่ในบ้านพักผู้พิการ ท่ามกลางชุมชนบริเวณโดยรอบที่ต่อต้านการดำเนินกิจการบ้านพักผู้พิการนี้
นี่เป็นภาพยนตร์ดรามาที่บอกเล่าเรื่องราวความรักอบอุ่นใจของผู้เป็นแม่ที่มีต่อลูกชายออทิสติกวัยกลางคน ท่ามกลางความยากลำบากที่ต้องใช้ชีวิตร่วมกับผู้อื่นในชุมชน โดยได้มาริโกะ คากะ นักแสดงแนวหน้าของวงการตั้งแต่ยุค 1960 มารับบทเป็นทามาโกะ ขณะที่สึคาจิ มูกะ นักแสดงตลกมารับบทเป็นทาดาโอะ นี่เป็นผลงานเรื่องที่ 2 ที่เขียนบทและกำกับโดยโคทาโร่ วาจิมะ โดยชื่อภาพยนตร์เดิมในภาษาญี่ปุ่นนั้นแปลเป็นไทยว่า "คนโง่ไม่ตัดกิ่งต้นบ๊วย" นั้นมีที่มาจากสำนวนญี่ปุ่นว่า “คนโง่ตัดกิ่งซากุระ คนโง่ไม่ตัดกิ่งบ๊วย” (เนื่องจากการตัดกิ่งซากุระ ทำให้ต้นซากุระออกดอกยาก ขณะที่การตัดกิ่งบ๊วย จะทำให้ต้นออกดอกบ๊วยง่ายกว่า - ผู้แปล) ซึ่งสำนวนนี้สอนให้เราต้องทำความเข้าใจธรรมชาติและนิสัยของสิ่งต่าง ๆ ที่แตกต่างกัน ซึ่งยังหมายความรวมถึงชีวิตมนุษย์ด้วย
Trong một ngôi nhà có cây mơ lớn trong vườn, Tamako (KAGA Mariko) và cậu con trai mắc chứng tự kỷ Tadao (TSUKAJI Muga) có một cuộc sống bình thường và yên bình. Một ngày nọ, những người hàng xóm mới đến phàn nàn rằng cành cây mơ vươn dài ra đường và Tadao bị coi là một mối phiền toái. Khi Tadao bước sang tuổi sinh nhật thứ 50, Tamako già đi và ngày càng lo lắng về tương lai, bà quyết định để Tadao sống trong một nhà tập thể. Tuy nhiên, người dân xung quanh phản đối kịch liệt sự tồn tại của nhà tập thể.
Một bộ phim cảm động miêu tả mối quan hệ nhẹ nhàng giữa người con trai trung niên mắc chứng tự kỷ và người mẹ hết mực yêu thương anh, đồng thời khám phá những thách thức mà những người khuyết tật phải đối mặt. KAGA Mariko, một nữ diễn viên nổi tiếng hoạt động từ những năm 1960, đóng vai Tamako, trong khi TSUKAJI Muga, một diễn viên xuất thân từ diễn viên hài, đóng vai Tadao. Bộ phim này là bộ phim dài thứ hai do WAJIMA Kotaro viết kịch bản và đạo diễn. Tựa gốc tiếng Nhật của bộ phim, “Kẻ ngốc không cắt cành mơ”, được lấy cảm hứng từ một câu tục ngữ Nhật Bản: “Kẻ ngốc cắt cành hoa anh đào, kẻ ngốc không cắt cành mơ”. Câu tục ngữ nhấn mạnh tầm quan trọng của việc hiểu tính cách và đặc điểm của người khác khi tương tác với mọi người, cũng như với vạn vật.

DIRECTOR PROFILE

WAJIMA Kotaro

وُلد عام 1983 في محافظة ياماجاتا. بُث فيلمه القصير "WAV" على محطة البث الفرنسية/الألمانية المشتركة آرت "دائرة قصر" عام 2012. بالإضافة إلى ذلك، فاز فيلمه القصير المأخوذ عن مجموعة شعرية لسابورو كورودا "مع يوري الصغيرة: الحلقة 1: غروب الشمس 30 دقيقة" بجائزة التنويه الشرفي في مهرجان D-Cinema سكيب سيتي الدولي للسينما. في عام 2014، عُرض فيلمه الروائي الطويل الأول "كينكي" في دور العرض. كما كتب أيضًا سيناريو فيلم "تاكسو" (2014) و"مرثية كيوتو" (2014) الذي عُرض في مهرجان بوسان السينمائي الدولي ومهرجان طوكيو السينمائي الدولي. ومنذ يناير من عام 2017، ينشئ وينتج برنامج إذاعي على الإنترنت بعنوان "استمع إلى الصرع: راديو بوتسو"، يدعو فيه مرضى الصرع وعائلاتهم للتحدث عن مشاكلهم وأفكارهم اليومية. ၁၉၈၃ ခုနှစ်တွင် ယမဂတ စီရင်စု၌ ဖွားမြင်သည်။ သူ၏ ရုပ်ရှင်ဇာတ်လမ်းတို “WAV” ကို ၂ဝ၁၂ ခုနှစ်၌ ပြင်သစ်၊ ဂျာမနီ ပူးပေါင်းထုတ်လွှင့်သည့် arte “court-circuit” ရုပ်သံဌာနတွင် ထုတ်လွှင့်ပြသခဲ့သည်။ ထို့အပြင် ဆဘုရို ခုရိုဒ၏ ကဗျာပေါင်းချုပ်ကို မှီငြမ်းထားသည့် မိနစ် ၃ဝ စာ ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတို “With Little Yuri Episode.1 Sunset”သည် Skip City International D-Cinema Festival တွင် Honorable Mention ဆုကို ရရှိခဲ့သည်။ ၂ဝ၁၄ ခုနှစ်တွင် ပွဲဦးထွက် ရုံတင်ဇာတ်ကားဖြစ်သည့် “Kinki”ကို ရုပ်ရှင်ရုံများတွင် စတင်ပြသခဲ့သည်။ ဘူဆန် အင်တာနေရှင်နယ် ရုပ်ရှင်ပွဲတော်နှင့် တိုကျို အင်တာနေရှင်နယ် ရုပ်ရှင်ပွဲတော်တွင် ပြသခဲ့သည့် “Taksu”(၂ဝ၁၄)နှင့် “Kyoto Elegy”(၂ဝ၁၄) ရုပ်ရှင်များ၏ ဇာတ်ညွှန်းများကိုလည်း ရေးသားခဲ့သည်။
၂ဝ၁၇ ခုနှစ်မှစ၌ အင်တာနက် ရေဒီယိုပရိုဂရမ်ဖြစ်သည့် “Listen to Epilepsy: Potsu Radio” ကို ဖန်တီးထုတ်လုပ်လျက်ရှိပြီး epilepsy (ဝက်ရူးပြန်ရောဂါ) ခံစားနေရသည့် လူနာများ၊ ၎င်းတို့၏ မိသားစုဝင်များကို ဖိတ်ခေါ်ကာ နေ့စဉ်ကြုံတွေ့ရသည့် ပြဿနာများ၊ အတွေးအမြင်များကို မျှဝေဆွေးနွေးသည့် အစီအစဉ်ဖြစ်သည်။
1983年出生,生于山形县。2012年,短片作品《WAV》在法国·德国共同放送局arte“court-circuit”播出。另外,根据诗人黑田三郎的诗集为原作改编的短片作品《与小百合/第一章·黄昏三十分》在SKIPCITY国际数字电影节短片部门获奖励奖。2014年,导演处女座《禁忌》在剧场上映。另外,其担任编剧的电影《欲动》、《漫画肉与我》在釜山国际电影节、东京国家电影节参加展映。2017年1月开始,担任网络电台《听听癫痫的声音电台》(Youtube和Podcast)每月一期的制作和放送。节目将癫痫患者或其家属作为嘉宾,为听众讲述他们日常的生活和苦恼。 Born in 1983 in Yamagata Prefecture. His short film “WAV” was broadcast on the France/Germany joint broadcasting station arte “court-circuit” in 2012. In addition, his short film based on a collection of poetry by Saburo Kuroda, “With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min” won the Honorable Mention at Skip City International D-Cinema Festival. In 2014, his debut feature “Kinki” was released in theaters. He has also written the scripts for “Taksu” (2014) and “Kyoto Elegy” (2014) which screened at the Busan International Film Festival and Tokyo International Film Festival. Since January of 2017, he has been creating and producing internet radio program, "Listen to Epilepsy: Potsu Radio", where he invites epilepsy patients and their families to talk about their everyday problems and thoughts. Né en 1983 dans la préfecture de Yamagata. Son court métrage "WAV" a été diffusé sur la chaîne franco-allemande Arte. De plus, son court métrage basé sur des poésies de Saburo Kuroda, "With Little Yuri Episode 1 Sunsent 30min" a remporté une mention honorable au Skip City International D-Cinema Festival. En 2014, son premier long métrage "Kinki" est sorti dans les salles. Il a aussi écrit les scénarios de "Taksu" (2014) et "Kyoto Elegy" (2014) qui ont été projetés au Festival International du Film de Busan ainsi qu'au Festival International du Film de Tokyo. Depuis janvier 2017, il a créé et produit des programmes radio sur internet, "Ecoutez l'épilepsie : Potsu Radio" où les victimes d'épilepsie et leurs familles parlent de leur problème au quotidien. Geboren 1983 in der Präfektur Yamagata. Sein Kurzfilm „WAV“ wurde 2012 auf dem gemeinsamen französisch-deutschen Sender arte „court-circuit“ ausgestrahlt. Darüber hinaus fand sein Kurzfilm „With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min“ , der auf einer Gedichtsammlung von KURODA Saburo basiert, eine lobende Erwähnung beim Skip City International D-Cinema Festival. Im Jahr 2014 kam sein Debütfilm „Kinki“ in die Kinos. Er schrieb auch die Drehbücher für „Taksu“ (2014) und „Kyoto Elegy“ (2014), die auf dem Busan International Film Festival und dem Tokyo International Film Festival gezeigt wurden. Seit Januar 2017 erstellt und produziert er das Internet-Radioprogramm „Listen to Epilepsy: Potsu Radio“ , in dem er Epilepsiepatienten und ihre Familien einlädt, über ihre alltäglichen Probleme und Gedanken zu sprechen. 1983-ban született Jamagata prefektúrában. "WAV" című rövidfilmjét 2012-ben a francia-német közös arte "court-circuit" rádióállomás sugározta. Ezen kívül a Szaburó Kuroda versgyűjteményén alapuló rövidfilmje, a "With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min" elnyerte a Skip City Nemzetközi D-Cinema Fesztiválon a Honorable Mention díjat. 2014-ben került a mozikba debütáló játékfilmje, a "Kinki". Ő írta a "Taksu" (2014) és a "Kyoto Elegy" (2014) forgatókönyvét is, amelyeket a Busan Nemzetközi Filmfesztiválon és a Tokiói Nemzetközi Filmfesztiválon vetítettek. 2017 januárja óta létrehozta és készíti a "Listen to Epilepsy" című internetes rádióműsort: Potsu Radio" című műsorát, amelyben epilepsziás betegeket és családtagjaikat hívja meg, hogy beszéljenek mindennapi problémáikról és gondolataikról. Lahir pada tahun 1983 di Prefektur Yamagata. Film pendeknya WAV disiarkan di stasiun siaran bersama Prancis/Jerman, arte "court-circuit" pada tahun 2012. Selain itu, film pendeknya yang didasarkan pada kumpulan puisi karya Saburo Kuroda, With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 Min memenangkan Honorable Mention di Skip City International D-Cinema Festival. Pada tahun 2014, film debutnya Kinki dirilis di bioskop. Ia juga menulis naskah untuk Taksu (2014) dan Kyoto Elegy (2014) yang diputar di Busan International Film Festival dan Tokyo International Film Festival. Sejak Januari 2017, ia telah membuat dan memproduksi program radio internet, "Listen to Epilepsy: Potsu Radio" yang mengundang pasien epilepsi dan keluarganya untuk berbicara tentang masalah dan pemikiran mereka sehari-hari. Nato nel 1983 nella prefettura di Yamagata. Il suo cortometraggio "WAV" è stato trasmesso dall'emittente franco-tedesca Francia/Germania arte "court-circuit" nel 2012. Un altro suo lavoro - il cortometraggio "With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min”, basato su una raccolta di poesie di Saburo Kuroda - ha vinto la menzione d'onore allo Skip City International D-Cinema Festival. Nel 2014 è uscito nelle sale il suo primo lungometraggio "Kinki". È autore delle sceneggiature di "Taksu" (2014) e "Kyoto Elegy" (2014), proiettati al Busan International Film Festival e al Tokyo International Film Festival. Dal gennaio 2017 ha creato e prodotto il programma web radiofonico "Listen to Epilepsy: Potsu Radio", in cui invita i pazienti affetti da epilessia e le rispettive famiglie a parlare dei loro problemi e pensieri quotidiani. Lahir pada tahun 1983 di Wilayah Yamagat. Filem pendeknya bertajuk "WAV" telah disiarkan di stesyen TV arte Perancis/Jerman, "Court-circuit" pada tahun 2021. Selain itu, filem beliau yang berdasarkan himpunan puisi karangan Saburo Kuroda, "With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min" telah merangkul Sebutan Khas dalam Skip City International D-Cinema Festival. Pada tahun 2014, debut beliau berjudul "Kinki" telah mula ditayangkan di pawagam. Beliau turut menulis skrip untuk filem "Taksu" (2014) dan "Kyoto Elegy" (2014) yang ditayangkan di Festival Filem Antarabangsa Busan dan Festival Filem Antarabangsa Tokyo. Sejak januari 2017, beliau telah mencipta dan menerbitkan program radio internet, "Listen to Epilepsy: Potsu Radio", yang mana beliau menemubual pesakit sawan dan keluarga mereka untuk berbicara tentang cabaran dan buah fikiran mereka setiap hari. Nasceu em 1983 na província de Yamagata. Seu curta-metragem “WAV” foi transmitido na emissora conjunta França/Alemanha arte “court-circuit” em 2012. Além disso, seu curta-metragem baseado em uma coleção de poesia de Saburo Kuroda, “With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min” ganhou Menção Honrosa no Skip City International D-Cinema Festival. Em 2014, seu longa de estreia “Kinki” foi lançado nos cinemas. Ele também escreveu os roteiros de “Taksu” (2014) e “Kyoto Elegy” (2014), exibidos no Festival Internacional de Cinema de Busan e no Festival Internacional de Cinema de Tóquio. Desde janeiro de 2017, ele cria e produz o programa de rádio na internet, "Listen to Epilepsy: Potsu Radio", onde convida pacientes com epilepsia e seus familiares para falar sobre seus problemas e pensamentos cotidianos. Nacido en 1983 en la prefectura de Yamagata. Su cortometraje “WAV” fue transmitido en la emisora franco-alemana de arte “court-circuit” en 2012. Además, su cortometraje basado en una colección de poesía de Saburo Kuroda, “With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min” ganó la Mención de Honor en el Festival Internacional de Cine Digital de Skip City. En 2014, se estrenó en los cines su primer largometraje, “Kinki”. También ha escrito los guiones de “Taksu” (2014) y “Kyoto Elegy” (2014), que se proyectaron en el Festival Internacional de Cine de Busan y en el Festival Internacional de Cine de Tokio. Desde enero de 2017, crea y produce el programa de radio por Internet "Listen to Epilepsy: Potsu Radio", donde invita a pacientes con epilepsia y a sus familias a hablar sobre sus problemas y pensamientos cotidianos. เกิดในปีค.ศ. 1983 ที่เมือง ยามากาตะ หนังสั้นของเขาเรื่อง “WAV” ได้ฉายออกอากาศทางช่องสถานีโทรทัศน์ศิลปะ ของฝรั่งเศสและเยอรมัน อย่างช่อง “court-circuit” ในปีค.ศ. 2012 นอกจากนี้ หนังสั้นของเขาที่อิงมาจากบทกวีของ ซาบุโร คุโรดะ เรื่อง“With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min”ยังได้รับรางวัลชมเชยในงาน Skip City International D-Cinema Festival และในปีค.ศ. 2014 ภาพยนตร์ขนาดยาวเรื่องแรกของเขา “Kinki” ก็ได้ปล่อยฉายในโรงภาพยนตร์ และเขายังเขียนบทให้กับภาพยนตร์เรื่อง “Taksu” (2014) และ “Kyoto Elegy” (2014) ที่ได้ฉายในเทศกาลภาพยนตร์ Busan International Film Festival และ Tokyo International Film Festival
ตั้งแต่ช่วงเดือนมกราคมปีค.ศ. 2017 เป็นต้นมา เขาได้สร้างและผลิตรายการวิทยุทางอินเตอร์เน็ตอย่าง "Listen to Epilepsy: Potsu Radio" ที่เขาจะเชิญผู้ป่วยโรคลมบ้าหมูและครอบครัวของพวกเขามาร่วมพูดคุยกัน เกี่ยวกับปัญหาที่พวกเขาต้องเจอในแต่ละวัน รวมไปถึงความคิดต่าง ๆ ของพวกเขาด้วย
Sinh năm 1983 tại tỉnh Yamagata. Phim ngắn “WAV” của anh được phát trên đài phát sóng chung Pháp/Đức arte “court- Circuit” vào năm 2012. Ngoài ra, phim ngắn của anh dựa trên tuyển tập thơ của Saburo Kuroda, “With Little Yuri Episode.1 Sunset 30 min” đã giành được Giải Khuyến khích tại Liên hoan Điện ảnh D Quốc tế Skip City. Năm 2014, bộ phim đầu tay “Kinki” của anh được ra rạp. Anh cũng viết kịch bản cho "Taksu" (2014) và "Kyoto Elegy" (2014) được chiếu tại Liên hoan phim quốc tế Busan và Liên hoan phim quốc tế Tokyo. Kể từ tháng 1 năm 2017, anh đã sáng tạo và sản xuất chương trình radio trên internet, "Lắng nghe Động kinh: Chương trình phát thanh Potsu", nơi anh mời các bệnh nhân động kinh và gia đình họ nói về những vấn đề và suy nghĩ hàng ngày của họ.

46 Comments

    • Anonymous
    • Andorra

    Mit írjak

    • Befrades
    • Andorra

    Me encantaría haberla visto, con verdadero interés profesional y personal. Alguien sabe donde la puedo localizar para verla?. Gracias

    • dabi77
    • Italy

    Un film emozionante, mi hanno intenerito e commosso i personaggi.

    • Midulcissime
    • United States of America

    A beautiful movie about understanding and forgiveness. It does a fantastic job highlighting the daily life of someone with Autism, especially with how those around them react and can behave.

    • Izumi
    • Brazil

    Apesar de conter momentos emocionantes de conexões humanas, este filme não tem medo de mostrar os preconceitos e barreiras sociais que existem nas vivências de pessoas nas mesmas condições que o protagonista. Não é fácil, mas há esperança.

    • Vittorio
    • Italy

    Il secondo miglior film di questo JFF. Toccante, commovente, di grande spessore, scritto molto bene e interpretato magnificamente sia da Kaga Mariko, nel ruolo dell’amorevole madre, che si dedica con tutte le sue forze al figlio, con grande dedizione e amore e Tsukaji Muga la cui performance non può non lasciare increduli per la bravura. Un film minimale nella messa in scena, ma di un realismo sconvolgente.

    • Marco Bordini
    • Italy

    A really touching movie with great emotional impact.

    • Dandelam
    • Viet Nam

    Chu-san lễ phép, đúng giờ, là người có phép tắc, chăm chỉ lại trách nhiệm, hiền lành và thích ngựa, thế nhưng cả Chu-san và những người trong nhà điều dưỡng khiến cư dân bất an và cuộc sống càng khó hòa nhập hơn. Những chuyện không may xảy đến càng chứng tỏ giáo dục rất quan trọng, cách ta đối xử với người xung quanh. Con người ai cũng có khiếm khuyết, tôi nhận ra sau khi xem bộ phim rằng thời gian là cần thiết để đánh giá, tìm hiểu và hòa hợp với một người. Không thể ngày một ngày hai thay đổi cách cư dân nhìn Chu-san – một người tự kỷ, cũng không thể nhanh chóng hiểu Chu-san. Trái tim rộng mở từ cậu bé chính là chìa khóa mở ra cánh cửa dẫn ta khỏi định kiến.

    “Tự kỷ” và “OCD” vẫn đang bị sử dụng không đúng ngữ cảnh hay thậm chí bừa bãi, người ta và hẳn tôi lúc trước không ít lần đã nói những câu như “Ở nhà riết chắc tự kỷ quá” hay câu tương tự. Từ khi tìm hiểu rõ hơn và đặc biệt qua “The Lone Ume Tree”, nhìn nhận của tôi về người tự kỷ đã thay đổi rất nhiều. Tôi vẫn học mỗi ngày và nghĩ mình phải thận trọng hơn bởi những điều này có thể tổn thương hay góp phần khiến người xung quanh nhìn nhận sai lệch.

    Cảnh làm tôi xúc động mạnh mẽ, đó là đoạn bà mẹ sợ hãi tương lai sau này đứa con sẽ đơn độc và loay hoay đi tiếp, tuy nhiên Chu-san nghe thấy tiếng loa từ xe thu gom phế liệu nói rằng những vật bỏ đi cũng không vấn đề gì, thế là Chu-san cũng bảo “Không vấn đề”.

    Rất cảm ơn JFF và đoàn phim ạ.

    • Urban Kheki
    • Hungary

    Another Wonderful Fool after that of Endo Shusaku. Arigato!

    • Yumi
    • Andorra

    I respect this movie. Not only did it show the lives of people with varying types of autism, but it humanises Chu-chan. He faces a lot of difficulties related to his autism that make him easily misunderstood and unfairly treated, but he’s trying his best to communicate and help in his own way.

    The cast was interesting, but I hope more people watch this to learn that although some people may be harder to understand than others, they still have a rightful place in this world.

    • Gạo
    • Viet Nam

    Một tác phẩm điện ảnh đậm chất Nhật, tâm hồn Nhật, phong cách Nhật

    • Adailson Tavares
    • Brazil

    O filme é uma aula de sensibilidade e de tentar fazer-nos entender o nosso papel de empatia nesse mundo às situações ou pessoas adversas.
    The movie is a sensibility’s class and to show us to try understand our emphatic’side in this world behind people or situations adverses.

    • Luciano Valle
    • Italy

    Thank you for having offered this moving wonderful film, also so rich of ethical values.

    • Unsui
    • Spain

    Me encantan estas historias cotidianas del cine japonés.

    • A-L-F
    • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    A gentle and poignant film about a mother caring for her son with autism and the prejudices they face.

    • tsusho
    • Australia

    I feel this plum tree is the sibling of the mature man affected by autism.
    This film expands its scope across the local neighbourhood presenting interconnectedness plus the challenges and harvest of mutual harmony and cross-pollination.
    Through daily routines the cast and viewers cultivate a deeper respect and joy by the film’s closure for themselves and for all life forms.
    A fulfilling experience that has been masterly accomplished in simple, but powerful ways.
    Congratulations to everyone for bringing all the cinematic elements together for a greater benefit.

    • Silvia
    • Spain

    Me ha encantado la película, para mí muy buena ,realista y directa con los problemas Cotidianos en comunidad

    • Alexander K
    • Germany

    A very sensitive story. All the actors were really excellent. I was particularly impressed by the main actor. In “The Handsome Suit” he is funny, in this film he is really so serious and convincing, it seems very authentic.

    • Iragoras
    • Mexico

    Gran trabajo actoral! Muy buena película con temas sensibles que te hacen reflexionar!

    • Marcella Leonardi
    • Italy

    Muga Tsukaji is a really great actor. I loved the movie, it shed a light on intolerance. Sad and beautiful

    • barry
    • Mexico

    plasmar una idea en un filme es un reto. La idea de Mariko de mantener el ciruelo me parece estupenda. Gracias al director por tomar su opinion en cuenta. Deseo tener el corazón de las 2 madres que su amor se ve reflejado en la amistad de 2 hijos que se ven unidos. Dios les bendiga

    • Alex
    • Mexico

    Touching film on a sensitive subject, Chu-san and Tamako’s actors did a fantastic job. This film brings awareness on how empathetic we have to be. I liked the film.

    • Biboy
    • Philippines

    A perfectly calm and down-to-earth movie.

    • Miyoko
    • Brazil

    Muito comovente! A atuação do Chu san é impecável.

    • Jo
    • Australia

    heart warming and thought provoking movie!

    • Ric
    • Mexico

    Actuaciones sobresalientes en un tema complicado de tratar, la salud mental.

    • Hugo
    • Spain

    Muy linda película.

    • Juanjo
    • Spain

    Más que una película es un diario visual que la directora, cámara en mano, fue grabando durante años. La vida de sus longevos padres da un giro cuando a la madre le diagnostican Alzheimer. En ese momento, el padre, un hombre que nunca había participado en las labores domésticas, no duda en ser su tierno cuidador. Repleta de momentos que sobrecogen y hacen que broten las lágrimas, y de alguna sonrisa que se nos escapa, la película es capaz de dejarnos sin hablar y con la convicción de haber visto el amor mas puro.

    • Baby Jane
    • Italy

    Very touching movie. A must watch!

    • Anan
    • Thailand

    I saw a group of autism people once in Japan. They were very nice and kind. I had no idea that there’s a problem like this too. However, the mothers in this movie are trying their best ^^

    • Pedro AEP

    Una pequeña joya. Muy feliz de haberla visto.

    • JolaSakura
    • Australia

    Cheerful and informative.

    • Tran

    This is a profound movie where everyone wants a normal life but does not accept the “normal life” of others.

    • Haydee
    • Mexico

    Una valiosa reflexión entre empatía y respeto. Un placer comprender un poco más de de este tipo de circunstancias y acciones que se pueden hacer para ser una mejor sociedad e incluso en los pequeños barrios que habitamos. A veces la ignorancia es un muro invisible que nos impiden ver la vida en un todo y no solo de manera individual.

    • Kedi
    • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Very touching film. And let me think about inclusive society…
    Thank you for this chance to know about this film.

    • Pon
    • Spain

    This was such a heartwarming story with a great and captivating story since the start of the film. thankyou!

    • Ale
    • Argentina

    Me encantó!! Arigatoo🥰

    • Nathaly M.
    • Brazil

    Estou feliz por assistir esse filme . Eu tenho uma pessoa na família que também tem autismo , é sei o que essa mãe sente, Não é fácil , o mais difícil é o preconceito , Filme muito interessante.

    • Lara G
    • Italy

    A touching story, gently told. Thank you JFF!

    • Monika
    • Germany

    So heartwarming and nice. Also very interesting to get some insight into the reality people with this kind of problems face.
    Thank you so much for making this movie available and a big thanks for not cutting the branch of the ume tree.

    • conde
    • Spain

    Beautiful movie <3

    • alfredorr
    • Mexico

    Conmovedora y muy entretenida película. No sabía que esperar pero desde el principio te atrapa y te lleva por estas situaciones que causan en uno un sin fin de sensaciones.

    • Kay
    • United States of America

    A wonderful film, with such a heartfelt story. Really Enjoyed the film! Thanks for sharing this lovely film!

    • yukie
    • Malaysia

    Heartwarming movie. Unconditioned love will bring people together and lead a good way.

    • ren
    • Hungary

    Touching story, discusses an important topic. The actors are great! I am grateful that I could watch this movie! Thanks so much!

    • Riadhy
    • Indonesia

    感動させる映画は暖かい気持ちになる。

  • SHOW MORE COMMENTS